شـعر وادبـیات /هـنری -اجتماعی - جستجوگر(f.sh)

شعر وادبیات از شاعران همراه با مطالب گوناگون

شـعر وادبـیات /هـنری -اجتماعی - جستجوگر(f.sh)

شعر وادبیات از شاعران همراه با مطالب گوناگون

برای عشق

 

 

براى عشق:

 

 

من برای بهار شعر نمیگویم

 

 

بهار بی ترانه نمیماند

 

 قناری باز میخواند

 

 

پرنده نغمه ها سر میدهد 

 

...

 

من اما...برای عشقـی میخوانم

 

در آستانه در امید ...چشم براه نجاتی  مـجهول 

  ....

 

 

من برای عشقی میخوانم

 

 

که تنها میخواهد ، زنده بماند

 

 

در بهاران‌ ِ هستی عــشق

 

 

وجایگاهی جز دل نمیشناسد

 

 

چون شعله ای ست بر شمعی خاموش

 

 

چون کودک ٍ محبت

 

 

زندگی یافته از مادرعشق... در آغـوش عاطفه ها

 

...

 

 

بهار آخر روزی جا به زمستان  خواهدداد

 

 

قناری یکروز خواهد رفت

 

 

عشق  گاه به ویرانی ...

 

 

 گاه  شکست رسید....

 

 

دل اما جائی برای رفتن نداشت

 

 

و گریست ...در کُنج دوستت دارم ها!

 

 

نه... من برای بهار شعر نمیگویم

 

 

 که دل واژه نامه اشعار عاشقی ست

 

 

وعــشق  خود بهار دل ها

 

 

من اما...شعر ی خواهم سرود

 

 

... برای قلبـی ...که بهارش ، عاشقی ست

 

 

ونغمه هایش تکرار دوسـتت دارم

 

 

با من هم ترانه باش

 

 

ف.شیدا  فروردین 1386جمعه

 

 

سایت( ُبعد سوم آرمان نامه)‌به قلم : فرزانه شیدا  

http://b4armannameh.blogspot.com  

جاودانه ها: 

http://javedane-ha.blogspot.comhttp

 

همچنین سایت شعرنو 

http://www.shereno.com/index.php

با تشکر : فرزانه شیدا

هی ؛ساها؛

  

   

نام کامل: سجاد هفشجان  (ساها*)

 

شاخه سنگین است 
 

از چه رو
 

به بار نشسته میوه نورسی
 

گاه بیشتر از رسیده بودن جلوه می کند 
 

گفت
 

از بس که رسیده 
 

از هم پاشیده و له شده
 

وکمی دورتر
 

میوه ای به گند افتاده
 

و کرمی در جوار همزاد خود
 

نغمه ...نوش ...نوش
 

و تو چه ساده
 

به چیدن می اندیشی
 

هی ساده....با توام ساها


کاتب :ساها   saha      

 

آنتونی رابینز کیست؟

آنتونی رابینز وکتاب رایگان اوبه قلم فرزانه شیدا

ترجمه نوشته داخل کتاب: نام کتاب:نت ها ویاداشتهائی از  یک دوست  
          یک راه ساده و پرسرعت برای تغییرمثبت در زندگی تو  
  
                               (*آنتونی رابینز) 
 
 
ترجمه نروژی /فارسی: آنتونی رابینز وکتاب رایگان او 

Få Anthony Robbins` bok, "Notes From a Friend" gratis hjem til deg.
 
 
آ«کتابی که بصورت رایگان در اروپا وآمریکا میتوا نید برای خود یا دوستان خود  
 
 
سفارش  داده با دریافت پستی خود آنرا دانلود یا ارسال کنید.
 
 
و متن یاد شده به زبان به انگلیسی:

URGENT:  Unique Time Limited Opportunity, 
 Act Now While Stocks  
Last...
Who Else  
Wants A FREE Copy of Anthony Robbins' Highly Acclaimed, Best Selling
Book "Notes From a Friend"?
 
 
**** آنتونی رابینز کیست؟_____________________: 


در سایتی که عکس و فیلم ویدئوی کوتاهی که ازایشان در سایت معرفی او, به
 
زبان انگلیسی (آمریکائی)نشان میدهد

ایشان را مردی که زندگی بهتر را آموزش میدهدمعرفی مینماید

 
(*آموزش در تغییر وعوض کردن نوع وشکل زندگی بسوی خوشبختی وموفقیت*)
 
 
* آنتونی رابینز با بسیاری از بزرگمردان امریکاواروپا دیدار داشته است 
 
وی  همچنین بعلت شهرت خود با پرزیدنت آمریکا وسران ارتش امریکا  
 
به خواسته ایشان بدیدار داشته است ودارای شهرت جهانی می باشد .
 
 
بازدیدکنندگان زیاد وعلاقمن دباو  از سراسر اروپا وآمریکا به دیدار او در شوهای  
 
 
تلوزیونی او می آیند .
 
 
 او خود می گوید:

هرکسی در زندگی حق این را دارد که هرگونه میخواهد همه چیز را درک یا  
 
احساس کند  وازلحظات جادوئی زندگی بهره مند شود .

واز عشق وهیجان های زندگی وهمچنین زندگی خود را دوباره وبه بهترین  
 
وجه ساخته و از شادی ها ولذت های زندگی مثبت برخوردار شود .

در فیلم ذکر شده چندتن از علاقمندان او درمورد اوبه خوبی یادکرده ومیگویند روش  
 
اوزندگی آنان رادگرگون کرده وباعث گردیده است که زندگی خوبی را شروع کنند.
 
اوخود مردی شاد , متاهل ودارای دوفرزند زیباست وزندگی موفقی را میگذراند.

از جمله کتابهای منتشر شده او در ایران در 5 جلد به نام: 
 
(" بسوی کامیابی" - 1تا5) می  باشد که پرفروشترین
 
 
سال 1992 در ایران  بوده است .
 
 
*من خود نیز هر 5 جلد از کتاب او=(*بسوی کامیابی *)رادر کتابخانه ام دارم* 
  
 
وبراستی ایشان مشّوق و الگوی خوبی درزندگی برای شخص من 
 
 بوده است.ف.شیدا*

 
* ترجمه ی متن ومطلب نروژی -انگلیسی/ به فارسی از:  فرزانه شیدا 
  
 
ادرس سایت یاد شده: 
 http://www.gjerrigknark.com/ext.php?id=7947


* ویدئو کوتاهی ازاو در این سایت موجود می باشد:  
 
 
ماخد: سایت جاودانه ها:   
 

خرد از: ساها saha

   

نام کامل: سجاد هفشجان  

 
کاتب :ساها   saha   

  

      گاه انقدر سنگش را به سینه میزد که سینه اش کبود میشد 

 

میگفت ارزش دارد 

 


  یک قالب پنیر ونان سنگک ارزش بی نهایت داشت 

 


تا سنگی که تق و تق به در و دیوار میزد 

 


  چون گاهی که خسته میشد در و دیوار را هم ارزشمند می کرد 

 


همه خردمند صدایش میکردند 

 


اسم کوچکش بانو بود 

 


سرجمع بانو خردمن صدایش می کردند 

 


گفته بودند پیشتر گل اندام صدایش می کردند 

 


حال به دوره سانتی مانتال به قول باجی شایده جور دیگر
 

 

از زرگری و جواهر بگیر تا سیر کردن شکم مسافر و رهگذر 

 


چند وقتیست در چار سوق بازار 

 


کیسه محبت می دوزد و می فروشد 

 


به قول پسرک....ساها را می گویم 

 


بانو یه من خرد چند...؟ 

ساها saha